Bienvenido al sitio de la Orden Franciscana Seglar en Cuba

La «Iglesia» en los escritos de San Francisco y de Santa Clara

La palabra «Iglesia», con mayúscula, aparece en los escritos de san Francisco 14 veces, y otras 7 en los escritos de santa Clara. Por otra parte, la palabra «iglesia», con minúscula, aparece un total de 12 veces en los escritos de ambos santos: unas veces se refiere a las iglesias o templos en general, y otras a una iglesia determinada, la de Santa María de los Ángeles o la de San Damián. Damos a continuación los textos del primer grupo, en español y en latín.

Admonición 26,1: Bienaventurado el siervo que tiene fe en los clérigos que viven rectamente según la forma de la Iglesia Romana.

Beatus servus, qui portat fidem in clericis, qui vivunt recte secundum formam Ecclesiae Romanae.

Carta a los clérigos 13: Y sabemos que estamos obligados por encima de todo a observar todas estas cosas [relativas al culto del cuerpo y sangre de N. S. Jesucristo y de los nombres y palabras escritas del Señor] según los preceptos del Señor y las constituciones de la santa madre Iglesia.

Et scimus, quia haec omnia tenemur super omnia observare secundum praecepta Domimi et constitutiones sanctae matris Ecclesiae.

Carta primera a los custodios 4: Y si el santísimo cuerpo del Señor estuviera colocado en algún lugar paupérrimamente, que ellos lo pongan y lo cierren en un lugar precioso según el mandato de la Iglesia, que lo lleven con gran veneración y que lo administren a los otros con discernimiento.

Et si in aliquo loco sanctissimum corpus Domini fuerit pauperrime collocatum, iuxta mandatum Ecclesiae in loco pretioso ab eis ponatur et consignetur et cum magna veneratione portetur et cum discretione aliis ministretur.

Carta a toda la Orden 30: Amonesto por eso y exhorto en el Señor que, en los lugares en que moran los hermanos, se celebre solamente una misa por día, según la forma de la santa Iglesia.

Moneo propterea et exhortor in Domino, ut in locis, in quibus fratres morantur, una tantum missa celebretur in die secundum formam sanctae Ecclesiae.

Saludo a la bienaventurada Virgen María 1: Salve, Señora, santa Reina, santa Madre de Dios, María, que eres virgen hecha Iglesia.

Ave Domina, sancta Regina, sancta Dei genetrix Maria, quae es virgo Ecclesia facta.

Regla no bulada o Primera Regla 2,12: Ninguno sea recibido en la Fraternidad contra la forma e institución de la santa Iglesia.

Nullus recipiatur contra formam et institutionem sanctae Ecclesiae.

Regla no bulada o Primera Regla 17,1: Ningún hermano predique contra la forma e institución de la santa Iglesia y a no ser que le haya sido concedido por su ministro.

Nullus frater praedicet contra formam et institutionem sanctae Ecclesiae et nisi concessum sibi fuerit a ministro suo.

Regla no bulada o Primera Regla 23,7: Y a todos los que quieren servir al Señor Dios dentro de la santa Iglesia católica y apostólica, y a todos los órdenes siguientes… humildemente les rogamos y suplicamos… que todos perseveremos en la verdadera fe y penitencia.

Et Domino Deo universos intra sanctam Ecclesiam catholicam et apostolicam servire volentes et omnes sequentes ordines… humiliter rogamus et supplicamus… ut omnes in vera fide et poenitentia perseveremus.

Regla bulada o Segunda Regla 1,2: El hermano Francisco promete obediencia y reverencia al señor papa Honorio y a sus sucesores canónicamente elegidos y a la Iglesia Romana.

Frater Franciscus promittit obedientiam et reverentiam domino papae Honorio ac successoribus eius canonice intrantibus et Ecclesiae Romanae.

Regla bulada o Segunda Regla 3,1: Los clérigos recen el oficio divino según la ordenación de la santa Iglesia Romana.

Clerici faciant divinum officium secundum ordinem sanctae Romanae Ecclesiae.

Regla bulada o Segunda Regla 12,3: Con miras a todo lo dicho, impongo por obediencia a los ministros que pidan del señor Papa uno de los cardenales de la santa Iglesia Romana, que sea gobernador, protector y corrector de esta fraternidad.

Ad haec per obedientiam iniungo ministris, ut petant a domino papa unum de sanctae Romanae Ecclesiae cardinalibus, qui sit gubernator, protector et corrector istius fraternitatis.

Regla bulada o Segunda Regla 12,4: Para que, siempre súbditos y sujetos a los pies de la misma santa Iglesia, estables en la fe católica, guardemos la pobreza y humildad y el santo Evangelio de nuestro Señor Jesucristo, que firmemente hemos prometido.

Ut semper subditi et subiecti pedibus eiusdem sanctae Ecclesiae stabiles in fide catholica paupertatem et humilitatem et sanctum evangelium Domini nostri Jesu Christi, quod firmiter promisimus, observemus.

Testamento 6: Después, el Señor me dio y me da tanta fe en los sacerdotes que viven según la forma de la santa Iglesia Romana, por el orden de los mismos, que, si me persiguieran, quiero recurrir a ellos.

Postea Dominus dedit mihi et dat tantam fidem in sacerdotibus, qui vivunt secundum formam sanctae Ecclesiae Romanae propter ordinem ipsorum, quod si facerent mihi persecutionem, volo recurrere ad ipsos.

Testamento de Siena 5: Y que siempre se muestren fieles y sumisos a los prelados y a todos los clérigos de la santa madre Iglesia.

Et ut semper praelatis et omnibus clericis sanctae matris Ecclesiae fideles et subiecti exsistant.

Regla de Santa Clara 1,3: Clara, indigna sierva de Cristo y plantita del muy bienaventurado padre Francisco, promete obediencia y reverencia al señor papa Inocencio y a sus sucesores canónicamente elegidos y a la Iglesia Romana.

Clara, indigna ancilla Christi et plantula beatissimi patris Francisci, promittit obedientiam et reverentiam domino papae Innocentio et successoribus eius canonice intrantibus et Ecclesiae Romanae.

Regla de Santa Clara 12,12: Con miras a todo lo dicho, las hermanas estén firmemente obligadas a tener siempre como gobernador, protector y corrector nuestro, al cardenal de la santa Iglesia Romana que haya sido asignado a los Hermanos Menores por el señor Papa.

Ad haec, sorores firmiter teneantur semper habere illum de sanctae Romanae Ecclesiae cardinalibus pro nostro gubernatore, protectore et correctore, qui fuerit a domino papa Fratribus Minoribus deputatus.

Regla de Santa Clara 12,13: Para que, siempre súbditas y sujetas a los pies de la misma santa Iglesia, estables en la fe católica, guardemos perpetuamente la pobreza y la humildad de nuestro Señor Jesucristo y de su santísima Madre, y el santo Evangelio, que firmemente hemos prometido.

Ut semper subditae et subiectae pedibus eiusdem sanctae Ecclesiae, stabiles in fide catholica, paupertatem et humilitatem Domini nostri Jesu Christi et eius sanctissimae Matris et sanctum evangelium, quod firmiter promisimus, in perpetuum observemus.

Testamento de Santa Clara 13-14: Francisco, mientras reparaba la iglesia de San Damián, decía a unos pobres que moraban allí cerca: «Venid y ayudadme en la obra del monasterio de San Damián, porque aún ha de haber en él unas damas, por cuya vida famosa y santo comportamiento religioso será glorificado nuestro Padre celestial en toda su santa Iglesia».

«Venite et adiuvate me in opere monasterii Sancti Damiani, quoniam adhuc erunt dominae ibi, quarum famosa vita et conversatione sancta glorificabitur Pater noster caelestis in universa Ecclesia sua sancta».

Testamento de Santa Clara 44: Por lo cual, de rodillas y postrada en cuerpo y alma, recomiendo todas mis hermanas, las que están y las que han de venir, a la santa madre Iglesia Romana, al sumo Pontífice y, de manera especial, al señor cardenal que fuere designado para la Religión de los Hermanos Menores y para nosotras.

Quapropter, flexis genibus et utroque homine inclinato, sanctae matri Ecclesiae Romanae, summo Pontifici et praecipue domino cardinali, qui religioni fratrum minorum et nobis fuerit deputatus, recommendo omnes sorores meas, quae sunt et quae venturae sunt.

Testamento de Santa Clara 46: …haga que siempre su pequeña grey, que el Señor Padre engendró en su santa Iglesia por medio de la palabra y el ejemplo de nuestro bienaventurado padre san Francisco para seguir la pobreza y humildad de su amado Hijo y de la gloriosa Virgen su Madre…

…semper gregi suo pusillo, quem Dominus Pater genuit in Ecclesia sua sancta, verbo et exemplo beatissimi patris nostri sancti Francisci, insequendo paupertatem et humilitatem dilecti Filii sui et gloriosae Virginis Matris suae…

Testamento de Santa Clara 74-75: Por consiguiente, si hemos entrado por el camino del Señor, guardémonos de apartarnos nunca en lo más mínimo de él por nuestra culpa e ignorancia, para que no hagamos injuria a tan gran Señor y a su Madre la Virgen y a nuestro bienaventurado padre Francisco, y a la Iglesia triunfante y también a la militante.

Caveamus ergo, quod si per viam Domini intravimus, quod culpa nostra et ignorantia, aliquo tempore ab ipsa nullatenus declinemus, ne tanto Domino et suae Virgini Matri et patri nostro beato Francisco, Ecclesiae triumphanti et etiam militanti iniuriam deferamus.

Ciertamente, Francisco y Clara se refieren a la Iglesia en otros muchos textos, aunque en ellos no aparezca expresa y literalmente dicha palabra. Es manifiesto también que en los textos reproducidos se apuntan diversos matices de la Iglesia. Creemos que, en cualquier caso, la lectura del conjunto de textos citados se presta ya a varias reflexiones, por ejemplo, sobre los calificativos dados a la Iglesia, sobre la actitud que ellos revelan, sobre los contextos en que se menciona o se apela a la Iglesia, etc.